スキップしてメイン コンテンツに移動

1999年初版「奇妙な魅惑」(デヴィッド・バックレー著)のはしがき

皆さんこんにちは。
今日は、私が長い間眠らせていた翻訳を、公開させて頂きます。
それは、数あるボウイさんの伝記の中でも、もっともボウイさんに接近して書かれているものであると、私が個人的に信じている伝記の初版のペーパーバック版に記載されたはしがきの和訳です。
この内容から、ボウイさんがどれほど自分に関する伝記を拒否してきたか、そして、この「奇妙な魅惑」という伝記に関しては、一度は敢えて歩み寄ろうとはしたものの、やはり受け入れられなかった経緯が、良く分かります。
私もボウイさんのファンである翻訳家として、彼の真実に最も近い伝記を日本後に翻訳をすることは夢であることは間違いないのですが、何より、ボウイさん本人がそれを望んでいないのではないかという心の迷いが強く、実現できていません。
しかし、ボウイさんがこの世を去り、時代が移り変わっていく中、ボウイさんの存在が忘れ去られることがないよう、この伝記が日本語で著されることを、願ってやみません。


「奇妙な魅惑」 デヴィッド・バックレー著 (1999年初版)

ペーパーバック版へのはしがき

 本書「奇妙な魅惑」の改訂版には、1999年8月から2000年3月までの期間の内容を含む、新しい題材を入れている。この期間に、ボウイは22番目のソロ・スタジオ・アルバムの「アワーズ」をリリースし、彼の妻のイマンの妊娠でボウイが父親になるというニュースが公表された。現執筆段階で、ボウイはロック興業の厳しい責任を逃れようとしているように思われる。彼は、夏にメインアクトとしていくつか大規模なライブを計画しているが、少なくとも18ヶ月間は新規ツアーを予定していない。
 私は、労を惜しまず援助し、友好的な助言や、ボウイの「アワーズ」キャンペーンに関する最新情報などを提供してくれた、リーヴズ・ガブレルス、マーク・プラティ、マイク・ガーソン(素晴らしいソロリサイタルに喝采!)に、もう一度恩義の意を表したい。
 私は、出版の時期に私とコンタクトを取り、援助と支援を提供してくれた、すべてのファンにも感謝したい。彼らの多くが、特にマイク・ハーヴェイとポール・カインダーからは、本文及びその改善方法について実に建設的なコメントをもらった。ウェブサイトやファンの討論フォーラムなどで、本書に関する意見を投稿してくれた人々に感謝する。
 全ての建設的な批評の意図は誠意をもって受け止めた。
 「奇妙な魅惑」は、公的な仮面の裏側のデヴィッド・ジョーンズに関するものではない(そのような本は、未だ書かれていない)。又、ボウイをレコーディング・アーティストとしてのみ見つめたものでもない(ボウイ・アーカイブは、それに特化した仕事のために開放しておかなければならない)。本書は、むしろ公的な世間に対するその男に関するものであり、その感動的な音楽についてのものである。本書の目的は、私たちの文化に対する、ボウイの驚くべき貢献を再び述べ、その音楽に人々を連れ戻すことである。というのは、多くの他の人々と同様に、私はその音楽的資質に鼓舞されてきているからである。そして私は、他の人々にも、人生で最も良い効果をもたらしたボウイの側面を、自ら探し出したいと考えてもらいたい。彼が何者であったかに関係なく、20世紀は彼なしでは、よりつまらない場所であったことだろう。中には、21世紀でも、比較的興味深い音楽を彼が与えてくれると言って間違いないと思っている者もいる。
 私は明らかにしたい一つの点がある。「奇妙な魅惑」は、公認の伝記ではないし、ボウイが何らかの形で支持するものでもないということだ。本書を執筆中の様々な段階で、ボウイの論評、精査、全面的な専門知識を求め、その原稿が本人に提供された。同計画がほとんど完成するまで、商標ボウイの動揺が続き、どの時点においても、彼はそれに「イエス」とも言わなければ、もちろん「ノー」とも言わなかった。
 1999年7月と8月初旬に、ボウイ陣営とヴァージン出版との間で、活気に溢れたファックスのやりとりがあった。あるファックスに、土壇場で、ボウイが応対すると明記されていた。ボウイが草稿の1ページ1ページを読み通し、既存の本文に推敲を行う予定であるとのことだった。制作が遅れることは避けられないが、その見返りは、ヴァージン社が「ボウイの、唯一の公認の伝記」を出版することになるということだった。ボウイは、「アワーズ」の販売促進のために予定されているインタビューで、本書を売り込む用意もしていた。
 ヴァージン社とボウイの代表との間の交渉は、8月初旬についに決裂した。「公的」な理由は、デヴィッド・ボウイに単に時間がなくなったということだった。彼には7月に原稿に取り組む機会となる予定の空きがあったが、非常に重要なアルバムの「アワーズ」の販売促進に、彼は全エネルギーを注ぎ込まなければならなかった。この段階を経た後でさえ、明らかに、事実として正確ではない部分であると彼が見做す箇所を、最後の最後でボウイが削除できるようにする申し出にも、何ら返事を得られなかった。いかなる妥協点にも達することができなかったことは、私にとって大きな失望であった。しかし、誰もボウイの次の動きを期待しなかった。
 ハードカバー版の著書の出版の直前に、デヴィッド・ボウイは、彼の公式サイトであるボウイネットに、「金(バック)を攻撃」と情け容赦なく銘打たれた「記事」を投稿した。その記事は、私と私の「おめでたい著作」を強く批判していた。
 私は、ほんの数週間前に、彼が個人的に関与を交渉した計画を、彼が公の場でこき下したので、完全に困惑し途方に暮れた。賞賛者やファンは、自分の偶像を激怒させたいとは決して思わない。ボウイは以前の伝記に関して、このように公的に取り沙汰したことは決してなかった。これまで多くは、彼の人間性に関してはるかに批判的であり、「奇妙な魅惑」ほど、彼の作品の価値を評価していない。従来の伝記は、彼がマネージャーの前を全裸で歩き回ったとか、ベット・ミドラーやミック・ジャガーとクローゼットの中にいたとか、彼の家族の精神病の全貌をかなり詳細に描写していた。しかし、アルバムとツアー毎の細やかな章区切りによる微細な描写と、彼の音楽やその影響についての議論を行い、彼の作品について常軌を逸することなく書いているのは「奇妙な魅惑」なのである。
 「奇妙な魅惑」のねらいの一つは、ガブレルズ、ブリュー、アロマーなどの「裏方の男たち」の声を世に聞かせることである(私の著作では、ボウイが他人のから最高のものを引き出す天才であると主張しているため、そのような側面の物語を語ることも、まっとうなことだった)。しかしながら、過去の共同制作者による個人的な貢献については、かなり多くの大胆な主張がありすぎたのではないかとも疑われる。
 ボウイが、自分について書かれたり、分析されたりすることも快く思わないということもまた、私にとって非常に明らかになっている。彼はウェブチャットでジャーナリストや伝記作家を酷評する。そして、「奇妙な魅惑」が、例外となるであろうと考えるのは、甘かったということだ。「私の知っている限りでは、彼はどんな方法でも分析されることを喜んだことはない」と、マイク・ガーソンが私に語る。「あの男に関する本は63冊もあるんだ。」ボウイには自分独自の真実がある。彼の人格や彼の芸術に対しどんなに良い意見を持ちどんなに支持的だろうと、彼にとっては潜在的に大きな苛立ちの源なのだ。しかし、本書が本来意図した精神で、ボウイと彼が過去と現在で象徴している全ての物に関する、批評付きの再確立として、本書を受け入れるのではなく、彼自身は、彼の協力の申し出が実現されなかった後、それを有害とみなすべく姿を現したのだ。
 恐らく、「奇妙な魅惑」は、「本当の」デヴィッド・ボウイに、あまりに接近しすぎているのかも知れない。恐らく、彼の眼から見ると、全然近くないのかもしれない。「奇妙な魅惑が、時には彼の人生や作品を誤解したり、様相を過度に扇動的にしたり、彼の真実の見方を歪めるような共同制作者の発言を含んでいると、ボウイが感じても不思議はない。しかし、ボウイには返答する機会があったのであり、最終的には断った。彼の個人的な証言は、本文から完全に欠如しているものの、「奇妙な魅惑」は、ボウイの作品についての独立した研究であり続けている。彼のファン、そして彼自身により、同著が裁かれることを私が求めるのは、このような開けた討論の精神においてである。

デヴィッド・バックレ-
2000年3月20日
ミュンヘンにて

コメント

このブログの人気の投稿

「ピーターと狼」

しばらく、このブログの更新を途絶えさせてしまっていました。 更新を休んでいる間ずっと、ボウイさんの一人のファンとして、又、二人の息子たちの母親として、何かがしたいけれど、何をすればよいか分からず、常々思いあぐねていましたが、ボウイさんが子供達のためにしてきた仕事を紹介する記事を書き、子供達にも伝えたいと思い立ち、先ず最初にこの記事を書くことにしました。 セルゲイ・プロコフィエフが、「子供のための交響的物語」として作曲した「ピーターと狼」。台本はロシアの民話を基にプロコフィエフ自身が書き、初演は1936年5月2日にモスクワの児童劇場で行われました。 1977年、RCAはフィラデルフィア・オーケストラを率い新しいバージョンのリリースを考えており、ボウイさんに白羽の矢が立てられました。ボウイさんは7歳の息子へのクリスマスプレゼントにするため、この役を引き受け、ナレーション収録のため、77年の12月にニューヨークに飛んだと本人が後に語っていました。 私は、息子たちのために、ボウイさんのナレーションの台本の和訳をし、こちらで紹介することにしました。皆さんにも楽しんでいただければ嬉しいです。  - - - - - 「ピーターと狼」 台本 セルゲイ・プロコフィエフ作、デヴィッド・ボウイ朗読 これはピーターと狼のお話です。 お話の登場人物はそれぞれ、オーケストラの様々な楽器により表現されます。例えば、小鳥はフルートによって演じられます。(このようにです。)こちらはアヒルで、オーボエで演じられます。猫はクラリネットです。ファゴットはおじいさんを表現します。狼はホルンです。そして、ピーターは弦楽器です。猟師の銃声はティンパ二が演じます。 座り心地は良いですか? それでは、始めましょう。 ある日の早朝、ピーターは門を開け、大きな緑色の草地へと出て行きました。 大きな木の枝の上に、ピーターの友達の小鳥が止まっていました。 「まったく静かだね、まったく静かだ。」 小鳥は陽気にさえずりました。そうだね、まったく静かだ。 ちょうどその時、あひるがひょこひょこ歩いて来ました。あひるは、ピーターが門を閉めなかったことを喜び、草地にある深い池で水浴びすることにしました。 あひるを見て、小鳥は草の上に飛び...

デヴィッド・ボウイの必読書100冊

(本ページは未だ編集中です。これからも少しずつ加筆修正して参りますので、宜しくご理解ください。) 2013年9月25日から11月29日まで、カナダのオンタリオ州のアート・ギャラリー・オブ・オンタリオ開催された、「デヴィッド・ボウイ・イズ」のキュレーターを務めたジョフリー・マーシュは、一日に少なくとも一冊は本を読むことで有名であるボウイを「熱心な読書家」と表現し、もう一人のキュレーターであるビクトリア・ブロークスと共に、ボウイの愛読書のリストを公表しました。 デヴィッド・ボウイの必読書トップ100: (邦訳があるものは和書、ないものは洋書のアマゾンのページにリンクしています。) The Age of American Unreason ,  Susan Jacoby , 2008 邦訳なし The Brief Wondrous Life of Oscar Wao ,   Junot Diaz , 2007 「オスカー・ワオの短く凄まじい人生」 ジュノ・ディアス 2007       The Coast of Utopia (trilogy) ,  Tom Stoppard , 2007 「 コースト・オブ・ユートピア」 トム・ストッパード 2007       Teenage: The Creation of Youth 1875-1945 ,  Jon Savage , 2007 邦訳なし Fingersmith ,  Sarah Waters , 2002 「荊の城」  上・下  サラ・ウォルターズ 2002           The Trial of Henry Kissinger ,  Christopher Hitchens , 2001 「アメリカの陰謀とヘンリー・キッシンジャー」 クリストファー・ヒッチンス 2001       Mr. Wilson’s Cabinet of Wonder ,  Lawrence Weschler , 1997 「ウィルソン氏の驚異の陳列室」 ローレンス・ウェシュラー 1997       A Peo...

Bowie in his own words - ボウイ語録 -

雑誌、著作、インターネット記事など、あらゆる情報源から集めている、Eri Wildeの心に残るデヴィッド・ボウイの発言(英語)及びその和訳を拙訳ですがここで紹介します。90年代以降の発言を中心にピックアップしていますが、重要であると思われる発言に関しては古い発言も加えています。年代不詳の発言もありますが、情報ソースが限られているため、ご容赦ください。 -自身について I'm an instant star. Just add water and stir. 僕はインスタント・スター。お湯をかけてかき混ぜてくれ。 (2003年) You go through stages where you wonder whether you are Christ, or just looking for him. 自分が神なのか、それとも神を探しているだけなのか、迷いつつ人はステージをこなしていく。 I was convinced I wasn't worth very much. I had enormous self-image, problems and very low self-esteem, which I hid behind obsessive writing and performing... I thought I didn't need to exist. I really felt so utterly inadequate. I thought the work was the only thing of value. Now I'm starting to quite like me. 僕は自分にはあまり価値がないと確信していた。僕には恐ろしい自己像や問題があったし、自尊心も非常に低かった。でも、僕は取り憑かれたように作品を書いたり演じたりすることで、それを隠した。僕は自分は存在する必要はないと思っていた。僕は本当にとんでもなく無力だと感じていた。僕は作品だけが価値のあるものだと思った。今僕は自分のことをかなり好きになり始めている。 (1997年) I was a character when I performed all those albums... and I carried the...