スキップしてメイン コンテンツに移動

ザ・ニュー・ミュージック

ザ・ニュー・ミュージック

by トニー・ヴィスコンティ(ボウイのプロデューサー)記
(NME 2013年10月12日号より)

11月4日に発売される「ザ・ネクスト・ディ・エクストラ」のアルバムリリースに向けてのミキシングを終わらせようとしていた時、僕らは、最終的な選曲という手ごわい作業をしなければならなかった。約20曲を完成させていたが、最終月に数回、選曲と順序を変更し、やっとのことで、「これでアルバムは完成だ」と断言できた。「アトミカ」のような歌は、もう少し作業が必要で、将来のリリースのため、意図的に後回しにされていた。しかし、4つの新曲は一級品だと僕は思っている。

この一年間、クリスマスの時期のリリースに向けて、4つの新曲を仕上げるため、僕らは時々会った。歌詞のほとんどは「ザ・ネクスト・デイ」のセッションの時に完成していたが、デヴィッドはさらに歌詞を付け足し、バッキングヴォーカルや和音などを含め、新しいヴォーカルを歌った。新しいバージョンは、新しいリリースのため刷新され、真新しくミキシングされた。又、「アイド・ラザー・ビー・ハイ」を見直し、ハープシコードを加え、異なったエンディングの別のミックスを作った。

ボーナスCDには、4つの新曲が含まれている。その冒頭は「アトミカ」で、それは「ザ・ネクスト・ディ」で完成させていたら、そのハイライトにもなり得ていた、とても迫力のあるトラックだ。歌詞は長くて発音しにくく、早口で歌われている。対照的に、コーラス部では、単純に「さあ、計画を始めよう。アトミカを手に入れよう。爆発するまでロックしよう。アトミカを手に入れよう。」とデヴィッドは歌う。ギタリストのジェリー・レオナードとデヴィッド・トーンは、互いのスタイルを狂ったように渦巻かせる。ゲイル・アン・ドーシーはベースを弾き、ザック・アルフォードはドラムスを打ち鳴らす。

「ザ・インフォーマー」は、「ザ・ネクスト・ディ」のオリジナルリリースからのボーナストラックの「プラン」をさらに発展させたものだ。新しいボーナスCDにも含まれる「プラン」は、短く、不吉なインストロメンタルで、非常に示唆に富んでおり、楽器の使用を最小限に控えた、脅すような緩慢なドラムビートのイントロだ。「ザ・インフォーマー」は、不穏なイメージを呼び覚ます歌詞のついた、さらに陰惨な作品だ。「浴室の床に血だまりを作った/鏡は壊れ、ドアには亀裂がある。」ボウイの不安げなリードボーカルと、さらにボウイ自身による12トラックのバックボーカルと和音が加わる。レオナードとトーンは、催眠術にかけるようなギターを弾き。ドーシーとアルフォードはファンキーなビートを利かせている。

「ボーン・イン・ア・ユーエフオー」は「ザ・ネクスト・デイ」のセッションの最終段階で、他のいくつかの歌と共に収録された。アルバムリリースには、「バレンタインズ・デイ」だけが最終的な選択に残った。「ボーン・イン・ア・ユーエフオー」は、絶え間なく続くペースの速い歌詞のかなり濃密な音楽作品だ。「僕は空き地に車を止めて円盤の地面を見た。/円盤は霧の中を滑り抜け…。」そして、歌は本当に狂気じみていく。この歌は「ロジャー」の頃に収録できていただろう。アール・スリックの弾くアンダルシア的なギターソロがあり、それらしいコードをしているからだ。トリはドラムスのスターリン・キャンベルにベースだ。

「ライク・ア・ロケット・マン」は、軽快なビートを装いながら、歌詞はより暗い場所に向っており、今回はデヴィッドは冷笑しながらそれを歌っている。「僕は窓から這い出る。壁を這って降りる/僕は幸せの叫びを上げる、確かにそうだ。」デヴィッド・トーンが歌の途中からを仕切ると、恐怖感をそそり始め、次第にフェイドアウトしていく。

「アイル・テイク・ユー・ゼア」は、「今日は5月1日だ。周囲の物全てが嘘だ。」という文言で始まる。デヴィッドはたまたま5月1日の朝、書きたての歌詞を携えて到着し、リードヴォーカルを歌った。こういった事は、デヴィッド・ボウイの収録では良く起こる。

「ゴッド・ブレス・ザ・ガール」は、収録の最後の方で完成した時まで、とても長い間、仕事上では「ゴスペル」というタイトルで通っていた。それはとてもエネルギーに溢れたトラックだ。ある時点でそれは「ザ・ネクスト・デイ」に入っていたが、トラックリストを上ったり下りたりして、それからアルバムから外されたり戻されたりしたが、結局は、日本盤のアルバムリリースのためのボーナストラックに割り当てられた。

僕は決してボウイの歌詞を最も上手に解釈する人間ではないが、もう一度僕は危険を冒す。「ソー・シー」は切ない気持ちで歌われたラブ・ソングだ。何だか僕をロマンティックに悲しい気持ちにさせる。和音の上では短い曲の割にはかなり高度だ。

「ラブ・イズ・ロスト」は、アルバムのバージョンとはとても異なっている。LCDサウンドシステムのジェームズ・マーフィーは本当に素晴らしいリミックスを作った。単なるダンスリミックスではない。何度も聴いた後、明らかになる何かが結構たくさんある。マーフィー氏に僕は帽子を脱ぐ。

「ザ・ネクスト・デイ」とそのボーナストラックは、郷愁の旅ではない。あらゆる真剣なアーティストに基調となる書き方があるが、それを僕はボウイの作品の中に認識する。彼の新しい作品の中には、痕跡を辿ることができる引用や要素がある。彼は自分自身のままでいるより他にないのだ。「ザ・ネクスト・デイ」の音とスタイルは現在だ。これはデヴィッド・ボウイを出自とする新しい音楽であり、デヴィッド・ボウイのような音がする!

デヴィッドと一緒に働くことは、一緒に創ったスタジオアルバムの数が二桁に届くような、生涯に渡る職業のようなものになっている。彼の他のプロデューサーとの収録の中には、僕のお気に入りのものもあるが、彼と働くことが好きだ、僕の仕事を好きだとわざわざ発言するまでもない。僕はスタジオでじゃがいもみたいに座っている訳ではない。僕は彼の声を収録し、時には彼の隣に立ち、バックボーカルを歌うこともある。僕は彼のバンドで演奏もしたし、収録のミキシングもした。そのことを考えると顔から笑みを拭い去ることは本当に難しい。僕らは隣に並んで仕事をし、良くコミュニケーションを取り、多くの事をやり遂げてきた。それは音からも感じることができるだろう。彼が歌を書いていると聞いて嬉しいし、新曲はさらにこれまで以上に凄い物になるだろうと感じている。(僕たった今凄いって言った?)さらに二年、それを秘密にしておく必要がないことを切に祈る。


コメント

このブログの人気の投稿

「ピーターと狼」

しばらく、このブログの更新を途絶えさせてしまっていました。 更新を休んでいる間ずっと、ボウイさんの一人のファンとして、又、二人の息子たちの母親として、何かがしたいけれど、何をすればよいか分からず、常々思いあぐねていましたが、ボウイさんが子供達のためにしてきた仕事を紹介する記事を書き、子供達にも伝えたいと思い立ち、先ず最初にこの記事を書くことにしました。 セルゲイ・プロコフィエフが、「子供のための交響的物語」として作曲した「ピーターと狼」。台本はロシアの民話を基にプロコフィエフ自身が書き、初演は1936年5月2日にモスクワの児童劇場で行われました。 1977年、RCAはフィラデルフィア・オーケストラを率い新しいバージョンのリリースを考えており、ボウイさんに白羽の矢が立てられました。ボウイさんは7歳の息子へのクリスマスプレゼントにするため、この役を引き受け、ナレーション収録のため、77年の12月にニューヨークに飛んだと本人が後に語っていました。 私は、息子たちのために、ボウイさんのナレーションの台本の和訳をし、こちらで紹介することにしました。皆さんにも楽しんでいただければ嬉しいです。  - - - - - 「ピーターと狼」 台本 セルゲイ・プロコフィエフ作、デヴィッド・ボウイ朗読 これはピーターと狼のお話です。 お話の登場人物はそれぞれ、オーケストラの様々な楽器により表現されます。例えば、小鳥はフルートによって演じられます。(このようにです。)こちらはアヒルで、オーボエで演じられます。猫はクラリネットです。ファゴットはおじいさんを表現します。狼はホルンです。そして、ピーターは弦楽器です。猟師の銃声はティンパ二が演じます。 座り心地は良いですか? それでは、始めましょう。 ある日の早朝、ピーターは門を開け、大きな緑色の草地へと出て行きました。 大きな木の枝の上に、ピーターの友達の小鳥が止まっていました。 「まったく静かだね、まったく静かだ。」 小鳥は陽気にさえずりました。そうだね、まったく静かだ。 ちょうどその時、あひるがひょこひょこ歩いて来ました。あひるは、ピーターが門を閉めなかったことを喜び、草地にある深い池で水浴びすることにしました。 あひるを見て、小鳥は草の上に飛び...

デヴィッド・ボウイの必読書100冊

(本ページは未だ編集中です。これからも少しずつ加筆修正して参りますので、宜しくご理解ください。) 2013年9月25日から11月29日まで、カナダのオンタリオ州のアート・ギャラリー・オブ・オンタリオ開催された、「デヴィッド・ボウイ・イズ」のキュレーターを務めたジョフリー・マーシュは、一日に少なくとも一冊は本を読むことで有名であるボウイを「熱心な読書家」と表現し、もう一人のキュレーターであるビクトリア・ブロークスと共に、ボウイの愛読書のリストを公表しました。 デヴィッド・ボウイの必読書トップ100: (邦訳があるものは和書、ないものは洋書のアマゾンのページにリンクしています。) The Age of American Unreason ,  Susan Jacoby , 2008 邦訳なし The Brief Wondrous Life of Oscar Wao ,   Junot Diaz , 2007 「オスカー・ワオの短く凄まじい人生」 ジュノ・ディアス 2007       The Coast of Utopia (trilogy) ,  Tom Stoppard , 2007 「 コースト・オブ・ユートピア」 トム・ストッパード 2007       Teenage: The Creation of Youth 1875-1945 ,  Jon Savage , 2007 邦訳なし Fingersmith ,  Sarah Waters , 2002 「荊の城」  上・下  サラ・ウォルターズ 2002           The Trial of Henry Kissinger ,  Christopher Hitchens , 2001 「アメリカの陰謀とヘンリー・キッシンジャー」 クリストファー・ヒッチンス 2001       Mr. Wilson’s Cabinet of Wonder ,  Lawrence Weschler , 1997 「ウィルソン氏の驚異の陳列室」 ローレンス・ウェシュラー 1997       A Peo...

Bowie in his own words - ボウイ語録 -

雑誌、著作、インターネット記事など、あらゆる情報源から集めている、Eri Wildeの心に残るデヴィッド・ボウイの発言(英語)及びその和訳を拙訳ですがここで紹介します。90年代以降の発言を中心にピックアップしていますが、重要であると思われる発言に関しては古い発言も加えています。年代不詳の発言もありますが、情報ソースが限られているため、ご容赦ください。 -自身について I'm an instant star. Just add water and stir. 僕はインスタント・スター。お湯をかけてかき混ぜてくれ。 (2003年) You go through stages where you wonder whether you are Christ, or just looking for him. 自分が神なのか、それとも神を探しているだけなのか、迷いつつ人はステージをこなしていく。 I was convinced I wasn't worth very much. I had enormous self-image, problems and very low self-esteem, which I hid behind obsessive writing and performing... I thought I didn't need to exist. I really felt so utterly inadequate. I thought the work was the only thing of value. Now I'm starting to quite like me. 僕は自分にはあまり価値がないと確信していた。僕には恐ろしい自己像や問題があったし、自尊心も非常に低かった。でも、僕は取り憑かれたように作品を書いたり演じたりすることで、それを隠した。僕は自分は存在する必要はないと思っていた。僕は本当にとんでもなく無力だと感じていた。僕は作品だけが価値のあるものだと思った。今僕は自分のことをかなり好きになり始めている。 (1997年) I was a character when I performed all those albums... and I carried the...